Tłumaczenie "chodzi o miłość" na Rosyjski


Jak używać "chodzi o miłość" w zdaniach:

Zawsze, kiedy kobiety mają kłopoty, mężczyźni sądzą, że chodzi o miłość!
Как только у женщины возникает проблема, мужчины сразу решают, что это любовь!
A jeśli chodzi o miłość, myślę, że to tak jak mój tata mawiał zawsze o wojsku.
А когда дело доходит до любви, "Я думаю это как мой отец всегда говорил о службе в армии
Na sam koniec, nauczyłem się, że nie można kręcić jeśli chodzi o miłość.
В конце, я предполагаю я понял ты не можешь жульничать, когда это относится к любви.
W związkach nie zawsze chodzi o miłość, Clark.
Отношения не всегда касаются любви, Кларк.
Dzieci, jeśli chodzi o miłość, najlepsze związki to te które rodzą się naturalnie.
Детки, когда вы влюбляетесь, лучшие взаимоотношения являются в порядке вещей.
Że potrafię przejąć inicjatywę jeżeli chodzi o miłość.
Хотел доказать, что я могу быть ответственным.
Jeśli chodzi o miłość, wszystko jest równe.
Ведь все люди равны в том, что касается любви
Tu nie chodzi o miłość, prawda?
Дело же не в любви, да?
Powinieneś powiedzieć, że chodzi o miłość.
Тебе стоило сказать, что дело в любви.
Nie chodzi o miłość, tylko interesy.
Дело не в любви, это вопрос денег.
Tak jak mówił Finn, chodzi o miłość do muzyki.
Как сказал Финн, главное здесь - любовь к музыке.
Nigdy nie można być zbyt ostrożnym, jeśli chodzi o miłość.
Ты ненадежен. когда дело доходит до любви.
Tu nie chodzi o miłość, lecz finanse.
Речь не о любви, а о деньгах.
John na to, że nie, chodzi o miłość i ból i potem Ringo pyta, czy nie możemy docenić tego, czego mamy?
Джон отвечает "Все не так, о любви и боли." И Ринго отвечает "Мы не можем наслаждаться тем что имеем в данный момент "?
/Nie chodzi o miłość /czy dobro, a o krew.
Это не о любви и милосердии.
Ale w dalszym ciągu chodzi o miłość.
Но это все еще касается любви.
Kiedy chodzi o miłość, pieniądze nie grają roli.
Не важно, когда речь о любви, кто будет считать деньги.
Dała ci to, bo zrozumiała, że w intercyzie chodzi o miłość, a nie kontrolę.
Но она поняла, что вы составили договор из любви, а не для контроля.
W małżeństwie nie chodzi o miłość.
Он прав. - Брак это не любовь.
To nie chodzi o miłość i małżeństwo.
Дело не в любви и браке.
Chodzi o miłość i przyjaźń i to, co się dzieje, gdy grupa dzieciaków mierzy się z największym testem: przetrwaniem.
Она о любви и дружбе, и о том, что случается, когда группа детей сталкивается с самым сложным экзаменом, выживанием.
W zasadzie, to chyba nie jest odpowiedź, której ktokolwiek z nas oczekuje, kiedy chodzi o miłość.
На самом деле я не думаю, что этого ответа ожидает кто-либо из нас, когда дело касается любви.
Chodzi o miłość do samego siebie i poczucie własnej wartości.
Дело в любви к себе, в уважении к себе.
4.9571430683136s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?